1 00:00:10,110 --> 00:00:12,630 Беллданди... 2 00:00:13,780 --> 00:00:15,570 Да, в чем дело? 3 00:00:17,660 --> 00:00:18,870 Это тебе! 4 00:00:33,790 --> 00:00:36,530 Спасибо, Кейичи. 5 00:00:36,530 --> 00:00:38,270 Тебе очень идет. 6 00:00:39,710 --> 00:00:43,970 Я никогда этого не забуду. 7 00:00:43,970 --> 00:00:48,910 Я не забуду тебя, даже если ты забудешь меня. 8 00:00:48,910 --> 00:00:52,010 Почему ты так говоришь? 9 00:00:52,010 --> 00:00:56,400 Мне очень жаль, но мы не должны встречаться. 10 00:01:00,100 --> 00:01:07,990 Судьба запрещает мне находиться в этом Мире. Я дожна слушаться ее. 11 00:01:08,980 --> 00:01:18,940 Как же так?! Ты же обещала мне, что будешь всегда со мной! Зачем ты меня обманула? 12 00:01:18,940 --> 00:01:23,130 Ты нужна мне! 13 00:03:09,140 --> 00:03:10,480 Кейичи? 14 00:03:10,480 --> 00:03:13,910 Что случилось, 15 00:03:13,910 --> 00:03:16,870 Тебе приснился кошмар? 16 00:03:23,040 --> 00:03:23,900 Ты... 17 00:03:27,610 --> 00:03:29,870 Ничего серьезного... 18 00:03:32,800 --> 00:03:35,610 Я принесу тебе воды. 19 00:03:44,450 --> 00:03:51,980 Да... Она богиня. Рано или поздно она вернется на небеса. 20 00:03:55,240 --> 00:03:58,390 Если этот день наступит, я... 21 00:04:00,690 --> 00:04:02,970 Нет... это просто сон 22 00:04:14,300 --> 00:04:30,300 Как хорошо... танцующий ангелочек. Слушай мой приказ: 23 00:04:30,300 --> 00:04:43,580 "Превратись в белого ледяного гиганта! Называю тебя Снеговик!" 24 00:04:47,160 --> 00:04:49,580 Это...Что это? 25 00:04:51,720 --> 00:04:56,820 Если хочешь сражаться со мной, приходи через 12 лет и 4 месяца, а сейчас еще рано! 26 00:04:56,820 --> 00:05:02,500 Да я тебя побежу без проблем! Франк 1, целься! 27 00:05:07,400 --> 00:05:08,580 Что такое? 28 00:05:10,960 --> 00:05:11,590 Снег? 29 00:05:12,420 --> 00:05:13,870 Доброе утро. 30 00:05:14,450 --> 00:05:15,300 Доброе утро. 31 00:05:15,530 --> 00:05:17,410 Ой... Это снег! 32 00:05:17,950 --> 00:05:25,400 Что-то рановато для снега. Вчера было совсем тепло. 33 00:05:26,370 --> 00:05:27,720 Привет, сестричка! 34 00:05:27,750 --> 00:05:29,280 Доброе утро, Скулд! 35 00:05:29,970 --> 00:05:32,130 Кейичи, давай с нами в снежки! 36 00:05:32,180 --> 00:05:34,900 Ты что, хочешь и меня "замочить"? 37 00:05:34,900 --> 00:05:38,010 Нет, сейчас не время для снежков! 38 00:05:38,030 --> 00:05:39,760 Я должен починить свой мотоцикл. 39 00:05:41,090 --> 00:05:42,880 На дороге все в порядке? 40 00:05:52,890 --> 00:05:53,700 Ого... 41 00:05:59,710 --> 00:06:01,680 А снег-то только у нас лежит! 42 00:06:02,110 --> 00:06:03,890 Странно. 43 00:06:06,830 --> 00:06:09,500 Урд, это ты вызвала снег? 44 00:06:10,270 --> 00:06:15,680 Ничего я не делала. Когда я заметила, он уже был везде. 45 00:06:16,760 --> 00:06:17,680 Что такое? 46 00:06:19,290 --> 00:06:24,840 Надо его убрать. Иначе это будет проблема. 47 00:06:24,840 --> 00:06:28,450 Кейичи, я сделаю машину для уборки снега! 48 00:06:31,690 --> 00:06:34,430 Тогда я пойду убирать снег на крышу. 49 00:06:37,910 --> 00:06:40,830 Кейичи! Будь осторожен! 50 00:06:42,440 --> 00:06:43,920 Хорошо, хорошо! 51 00:06:51,260 --> 00:06:52,600 Кейичи!!! 52 00:07:00,130 --> 00:07:02,960 Кейичи, с тобой все в порядке!? 53 00:07:03,830 --> 00:07:04,800 Нет проблем. 54 00:07:04,800 --> 00:07:06,280 Что это ты делаешь? 55 00:07:06,280 --> 00:07:08,030 Нельзя быть таким невнимательным! 56 00:07:08,330 --> 00:07:12,080 Я не виноват! Что-то выпрыгнуло из снега! 57 00:07:12,110 --> 00:07:13,730 Странно... 58 00:07:17,120 --> 00:07:18,820 Ха! Я знаю эту тварь! 59 00:07:23,880 --> 00:07:26,500 Врешь - не уйдешь! 60 00:07:29,310 --> 00:07:31,310 Стой! 61 00:07:51,820 --> 00:07:55,780 До Рождества осталось 4 дня. 62 00:07:55,780 --> 00:08:00,740 На улицах уже ощущается его присутствие. Везде продают подарки. 63 00:08:00,900 --> 00:08:04,110 Скулд, что это был за зверь? 64 00:08:04,110 --> 00:08:09,490 Этот зверек появляеться на Земле в особенных случаях. 65 00:08:11,210 --> 00:08:12,930 Чёрт!... Горячо! 66 00:08:14,340 --> 00:08:19,580 Здорово кипит! Ты что, обидел Беллданди? 67 00:08:19,580 --> 00:08:24,750 Нет, ты что!... Вроде бы ничего не произошло. 68 00:08:25,130 --> 00:08:26,750 Что случилось? 69 00:08:27,970 --> 00:08:31,810 Хорошее настроение?... А мы думали ты злишься. 70 00:08:31,810 --> 00:08:34,960 Кушай быстрее, не то опоздаешь! 71 00:08:36,920 --> 00:08:39,090 Спасибо. 72 00:08:39,090 --> 00:08:47,910 Появление этого шестилапого зайца как-то связано с тобой? 73 00:08:47,910 --> 00:08:54,060 Не уверена... Надо посоветоваться с Богом. 74 00:08:59,240 --> 00:09:02,400 Зачем столик-то стибрила, а? 75 00:09:04,380 --> 00:09:05,900 Это не я! 76 00:09:05,900 --> 00:09:08,030 Сестра, может быть... 77 00:09:10,800 --> 00:09:13,680 Кейичи, что ты делаешь? 78 00:09:13,680 --> 00:09:15,230 Понятия не имею. 79 00:09:15,270 --> 00:09:17,330 Чайник ко мне словно магнитом притянуло. 80 00:09:24,320 --> 00:09:26,800 Глюк! Он еще здесь! 81 00:09:26,800 --> 00:09:29,960 Ловушка, включайся! 82 00:09:46,340 --> 00:09:48,480 Глюки проникают сюда через портал. 83 00:09:51,680 --> 00:09:52,840 Вот он! 84 00:09:53,010 --> 00:09:55,320 Размер портала зависит от расстояния между вами! 85 00:09:55,320 --> 00:09:56,670 Отодвиньтесь! 86 00:09:59,870 --> 00:10:05,620 Похоже между любыми двумя людьми есть такие порталы... 87 00:10:05,630 --> 00:10:10,500 Такого я еще не видела... 88 00:10:10,490 --> 00:10:14,180 Пока еще не понятна причина их возниконовения. 89 00:10:14,270 --> 00:10:16,390 Вы не должны близко подходить к друг к другу. 90 00:10:17,500 --> 00:10:19,590 Неизвестно, что еще может произойти! 91 00:10:19,780 --> 00:10:23,110 Как это может быть? Беллданди... 92 00:10:24,910 --> 00:10:26,180 Кейичи... 93 00:10:28,820 --> 00:10:30,440 Я подойду. 94 00:10:37,410 --> 00:10:39,160 Дом Морисато. 95 00:10:39,160 --> 00:10:39,960 Это я. 96 00:10:40,750 --> 00:10:41,700 Сэр? 97 00:10:42,570 --> 00:10:46,810 Ты заметила странности, происходящие вокруг? 98 00:10:46,810 --> 00:10:47,450 Да. 99 00:10:48,270 --> 00:10:54,990 Так дальше не может продолжаться. 100 00:10:56,860 --> 00:11:00,330 Я приказываю тебе вернуться. 101 00:11:01,030 --> 00:11:05,840 Вернуться?!... Но между нами есть договор! 102 00:11:05,840 --> 00:11:17,820 Ты знаешь причину... Даю тебе три дня, чтобы закончить свои дела. 103 00:11:17,820 --> 00:11:20,240 Как, только три?... 104 00:11:25,680 --> 00:11:27,000 Кейичи... 105 00:11:27,100 --> 00:11:32,480 Что значит вернуться через три дня? Почему? 106 00:11:33,610 --> 00:11:36,450 Не знаю. 107 00:11:38,300 --> 00:11:40,580 А когда вернешься? 108 00:11:42,760 --> 00:11:46,230 У нас же договор! 109 00:11:46,230 --> 00:11:50,180 Он что, временный? 110 00:11:50,500 --> 00:11:57,050 Нет! Я тебе обещала! Пока ты жив, я буду с тобой. 111 00:11:58,660 --> 00:12:04,650 Но... Я должна слушать приказы Бога. 112 00:12:06,040 --> 00:12:11,610 Наверное, на Небесах проблемы, вот меня и вызывают 113 00:12:12,720 --> 00:12:15,230 Прости, что я вспылил... 114 00:12:16,510 --> 00:12:21,190 Когда закончишь, ты вернешься? 115 00:12:21,190 --> 00:12:22,950 Да... Обещаю. 116 00:12:27,350 --> 00:12:31,980 Мне пора идти на занятия. Прости, что не могу проводить тебя. 117 00:12:35,560 --> 00:12:36,810 Прости... 118 00:12:36,810 --> 00:12:40,000 Если правда, что причина во мне, то я... 119 00:12:43,870 --> 00:12:45,050 Кейичи! 120 00:12:57,260 --> 00:13:01,830 Ты ни в коем случае не должен приближаться к моей сестре, 121 00:13:01,830 --> 00:13:06,870 потому что портал расширяется, когда вы близко друг от друга. 122 00:13:08,570 --> 00:13:09,530 Хорошо. 123 00:13:22,950 --> 00:13:26,890 Ты слышал? Кейичи и Беллданди расстались! 124 00:13:26,910 --> 00:13:31,520 Правда? Тогда я буду ухаживать за ней. 125 00:13:33,850 --> 00:13:36,950 Беллданди, передай, пожалуйста, ластик. 126 00:13:41,100 --> 00:13:42,580 Ее здесь нет... 127 00:13:57,680 --> 00:14:04,500 Беллданди, не ходи в университет. От этого будет только хуже. 128 00:14:05,870 --> 00:14:07,670 Ничего страшного... 129 00:14:07,670 --> 00:14:11,410 Хоть я и не могу приближаться к нему, все равно мне этого хочется... 130 00:14:12,880 --> 00:14:15,700 Я хочу хотя бы дышать с ним одним воздухом... 131 00:14:24,300 --> 00:14:28,380 Если что-то случится, немедленно возвращайся назад. 132 00:14:33,610 --> 00:14:36,510 Беллданди плохо выглядит... Мне ее так жаль. 133 00:14:36,510 --> 00:14:41,280 Такого раньше никогда не было... Она дейстивительно его любит. 134 00:14:41,280 --> 00:14:43,080 Можем ли мы чем-нибудь помочь? 135 00:14:45,970 --> 00:14:48,760 Почему вы пришли так поздно? Я не буду вас отмечать! 136 00:14:51,540 --> 00:14:53,000 Доброе утро. 137 00:14:53,000 --> 00:14:56,770 Ой, а ты сегодня один? Твоя подружка сегодня не придет? 138 00:14:56,770 --> 00:14:59,590 Может быть придет... попозже. 139 00:14:59,590 --> 00:15:02,990 Что случилось? Вы поссорились? 140 00:15:02,990 --> 00:15:05,170 Вообще-то это не твое дело. 141 00:15:06,100 --> 00:15:07,690 Лекция закончена! 142 00:15:07,690 --> 00:15:12,190 Доклады необходимо сдать до 24-го. Потом я принимать не буду! 143 00:15:13,980 --> 00:15:18,980 Морисато, я купила новую машину. Пойдем, прокатимся. 144 00:15:21,820 --> 00:15:22,900 Кейичи! 145 00:15:23,470 --> 00:15:24,600 Беллданди! 146 00:15:27,900 --> 00:15:29,050 Кейичи! 147 00:15:32,310 --> 00:15:34,650 С тобой все в порядке, Морисато?... 148 00:15:36,830 --> 00:15:41,310 Это все из-за старых дешевых стекол... 149 00:15:41,310 --> 00:15:43,310 Чем дальше тем опаснее... 150 00:15:45,830 --> 00:15:49,400 Беллданди все-таки пришла на занятия. 151 00:15:52,520 --> 00:16:04,000 Я уже ничем не смогу помочь, если с Кейичи что-нить случиться. 152 00:17:05,380 --> 00:17:08,830 Беллданди выглядела такой печальной... 153 00:17:10,850 --> 00:17:17,800 Я ничего не могу сделать. Она вернется на небеса 154 00:17:18,420 --> 00:17:24,310 Знаешь, про вас весь университет только и говорит. Это правда? 155 00:17:28,000 --> 00:17:35,170 Что там у вас с Беллданди? 156 00:17:36,760 --> 00:17:40,860 Через три дня она вернется к себе на Родину. 157 00:17:41,260 --> 00:17:44,030 О! Это так неожиданно. 158 00:17:44,960 --> 00:17:46,480 А она скоро вернется? 159 00:17:46,940 --> 00:17:49,160 Не знаю. 160 00:17:55,910 --> 00:17:58,520 Что ты теперь будешь делать? 161 00:17:58,520 --> 00:18:02,770 Что делать?... Да это обычное дело, когда люди расстаются. 162 00:18:02,770 --> 00:18:05,840 Как ты можешь так говорить? 163 00:18:05,970 --> 00:18:09,750 Я тоже не хотел этого! 164 00:18:10,060 --> 00:18:14,330 Ты уедешь с ней, Кей? 165 00:18:16,090 --> 00:18:20,070 Все говорят, что могут любить друг друга на расстоянии, но это - неправда. 166 00:18:20,070 --> 00:18:23,170 Чем больше расстояние, тем слабее чувства. 167 00:18:24,780 --> 00:18:28,390 Ты не права. 168 00:18:29,600 --> 00:18:32,810 Я никогда ее не забуду. 169 00:18:33,340 --> 00:18:36,290 Как трогательно, Кейичи! 170 00:18:36,290 --> 00:18:40,290 Если ты так любишь то скажи ей: "Останься со мной и плюнь на все!" 171 00:18:40,290 --> 00:18:44,060 и подари ей дорогое кольцо. 172 00:18:44,060 --> 00:18:46,470 Да, людей, способных так поступить, мало. 173 00:18:46,470 --> 00:18:50,040 Кольцо?... Подарить ей? 174 00:18:56,330 --> 00:19:02,440 Эй, а кто же, интересно, за тобой будет убирать? 175 00:19:05,730 --> 00:19:08,950 Сенпай! Помогите мне найти работу, пожалуйста! 176 00:19:08,950 --> 00:19:12,600 Неважно какая, лишь бы платили. 177 00:19:15,060 --> 00:19:18,690 Хорошо... Завтра приходи ко мне. 178 00:19:18,690 --> 00:19:24,140 Сенпай, я знаю магазин, где нужен продавец. 179 00:19:24,140 --> 00:19:25,210 Хорошо. 180 00:19:25,210 --> 00:19:30,110 Тебе срочно нужны деньги, да? 181 00:19:31,120 --> 00:19:38,320 Не может быть...Неужели ты копишь на аборт для Беллданди?! 182 00:19:38,320 --> 00:19:39,570 Нет!!! 183 00:19:40,390 --> 00:19:43,110 Сенпай, я приду завтра. 184 00:19:43,110 --> 00:19:44,850 Я буду ждать. 185 00:19:44,920 --> 00:19:48,910 Хасегава, ты расскажешь мне, где находится тот магазин? 186 00:19:48,910 --> 00:19:49,590 Да. 187 00:19:52,410 --> 00:19:57,220 Если увидишь Беллданди, то передай ей это письмо. 188 00:19:57,930 --> 00:20:02,120 Письмо?... А почему сам не передашь? 189 00:20:02,860 --> 00:20:05,700 Не спрашивай... Заранее благодарю. 190 00:20:06,550 --> 00:20:08,630 Хорошо, я обязательно передам. 191 00:20:15,850 --> 00:20:17,090 Сенпай! 192 00:20:20,900 --> 00:20:25,330 Морисато попросил передать тебе это письмо. 193 00:20:26,040 --> 00:20:27,540 Письмо от Кейичи? 194 00:20:29,500 --> 00:20:34,170 Я не знаю, что между вами происходит, но ты должна быть сильной. 195 00:20:34,170 --> 00:20:37,430 Я сделаю для вас все, что смогу. 196 00:20:39,120 --> 00:20:41,300 Спасибо, Хасегава. 197 00:20:42,040 --> 00:20:42,810 Пока. 198 00:20:49,650 --> 00:20:59,610 "Беллданди, перед тем как ты уедешь, я хочу тебя снова увидеть. Кейичи". 199 00:21:19,470 --> 00:21:20,890 Ну что? Что-нибудь узнала? 200 00:21:21,700 --> 00:21:27,130 Похоже, в этом Мире есть источник, который привлекает глюков. 201 00:21:27,130 --> 00:21:30,220 Но причины его возникновения я пока не понимаю... 202 00:21:30,930 --> 00:21:39,910 Притягивающая энергия образуется между ними. 203 00:21:39,910 --> 00:21:44,230 Если эту энергию убрать... 204 00:21:45,050 --> 00:21:46,710 То и не будет глюков, да? 205 00:21:46,710 --> 00:21:49,600 Если мы найдем источник, то можем попробовать его закрыть. 206 00:22:18,640 --> 00:22:19,960 Что ты делаешь? 207 00:22:20,410 --> 00:22:23,240 Протираю зеркало. 208 00:22:29,860 --> 00:22:33,260 Я слышала, что у вас с Морисато проблемы. 209 00:22:34,900 --> 00:22:38,920 Я все время думаю о нем. 210 00:22:39,830 --> 00:22:44,710 Неужели? Значит то, что вы расстались - неправда? 211 00:22:45,030 --> 00:22:47,640 И то, что ты уезжаешь - тоже неправда? 212 00:22:48,850 --> 00:22:50,170 Нет, это правда. 213 00:22:50,950 --> 00:22:52,010 Неужели? 214 00:22:52,420 --> 00:22:54,810 Ты не можешь вот так вот взять и бросить его! 215 00:22:54,860 --> 00:22:57,030 Я тебе этого не прощу! 216 00:22:57,850 --> 00:23:01,870 Пришла, попользовалась, а теперь бросаешь!? 217 00:23:02,500 --> 00:23:04,580 Ты скоро вернешься? 218 00:23:06,100 --> 00:23:08,200 Трудно сказать. 219 00:23:09,050 --> 00:23:10,290 Ну, что ж... 220 00:23:13,360 --> 00:23:15,960 Тебе лучше вернуться пораньше. 221 00:23:17,450 --> 00:23:20,750 Опоздаешь - потеряешь его. Я займу твое место. 222 00:24:03,520 --> 00:24:04,470 Что происходит? 223 00:24:04,980 --> 00:24:09,920 Сестра, мы нашли причину! 224 00:24:10,830 --> 00:24:14,410 Это дерево притягивает глюков! 225 00:24:38,120 --> 00:24:39,650 Боже! 226 00:24:42,250 --> 00:24:45,670 Ты что-то знаешь об этом дереве? 227 00:24:49,770 --> 00:24:53,420 Беллданди, скажи мне, если что-то знаешь! 228 00:24:53,420 --> 00:24:57,820 Может, я смогу помочь решить эту проблему, и мы будем жить как прежде. 229 00:24:59,440 --> 00:25:03,400 Но... Эту проблему мы не сможем решить. 230 00:25:04,180 --> 00:25:10,550 Почему!? Если ты уйдешь, я тебя больше не увижу?! 231 00:25:11,000 --> 00:25:13,380 Почему мы не можем быть вместе!? 232 00:25:13,800 --> 00:25:15,380 Прости! 233 00:25:15,930 --> 00:25:20,260 Ты только и можешь, что говорить "прости", и больше ничего!... 234 00:25:21,570 --> 00:25:27,250 Я хочу быть с тобой каждую минуту, каждую секунду! 235 00:25:32,140 --> 00:25:39,130 Я тоже хочу, но... 236 00:25:51,710 --> 00:25:56,990 Я не смогу выполнить свое обещание. 237 00:25:58,240 --> 00:26:00,530 Это все моя вина... 238 00:26:01,580 --> 00:26:07,560 Боже, дай мне шанс, пожалуйста. 239 00:26:08,320 --> 00:26:10,180 Прошу тебя!